本来无一物(“菩提本无树,明镜亦无台。本来无一物,何处惹尘埃。”怎样翻译)
2022-09-27 13:03 阅读: 评论:菩提本无树, Bodhi is fundamentally without any tree; 明镜亦非台。
The bright mirror is also not a stand. 本来无一物, Fundamentally there is not a single thing — 何处惹尘埃。
Where could any dust be attracted? 慧能禅师的这首畿子是用来回应神秀禅师的畿子: 身是菩提树, The body is a Bodhi tree, 心如明镜台。
The mind a standing mirror bright. 时时勤拂拭, At all times polish it diligently, 勿使惹尘埃。 And let no dust alight.
特别声明:
本文来源于网络,请核实广告和内容真实性,谨慎使用,本站和本人不承担由此产生的一切法律后果!